See Hail Mary pass in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "Ave Maria" }, "expansion": "Latin Ave Maria", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Hail Mary, a prayer for intercession, from Latin Ave Maria, plus pass (“moving the ball from one player to another”). Attested from the 1970s in the context of American football.", "forms": [ { "form": "Hail Mary passes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "head": "Hail Mary pass" }, "expansion": "Hail Mary pass (plural Hail Mary passes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Football (American)", "orig": "en:Football (American)", "parents": [ "Football", "Ball games", "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 41", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 41", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 41", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1983, “A Run for the Roses”, in Michigan Ensian, page 120:", "text": "With 11:04 left in the game, and a comfortable 38–14 lead, Smith heaved a 62-yard, Hail Mary pass to Carter.", "type": "quote" }, { "ref": "1990, Michael Teitelbaum, Play Book! Football, →OCLC, page 35:", "text": "Maybe I should just toss up a “Hail Mary” pass deep into their territory, as though I was saying a prayer that one of our players would catch it.", "type": "quote" }, { "ref": "2024 October 4, John Branch, “What Does College Football Have to Do With College?”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC:", "text": "The black sky emptied as about 50,000 rain-soaked University of Colorado football fans exhaled in improbable joy at Folsom Field. This was after the Hail Mary pass caught as time expired, after the game-clinching fumble that squirted out of the end zone in overtime.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A long forward pass with little chance of completion, typically used by the losing team when time is running out and no other play is practical, in a desperate attempt to score the winning points." ], "id": "en-Hail_Mary_pass-en-noun-LCuWRKdV", "links": [ [ "American football", "American football" ], [ "forward pass", "forward pass" ], [ "completion", "completion" ] ], "raw_glosses": [ "(American football) A long forward pass with little chance of completion, typically used by the losing team when time is running out and no other play is practical, in a desperate attempt to score the winning points." ], "related": [ { "_dis1": "56 44", "topics": [ "military", "war", "government", "politics" ], "word": "forlorn hope" }, { "_dis1": "56 44", "word": "hospital pass" } ], "topics": [ "American-football", "ball-games", "football", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ], "translations": [ { "_dis1": "92 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "American football: pass with little chance of completion", "tags": [ "feminine" ], "word": "Hail Mary" }, { "_dis1": "92 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "American football: pass with little chance of completion", "tags": [ "masculine" ], "word": "Hail Mary Pass" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2010 September 11, Mark Mazzetti, “As Time Passes, the Goals in Afghanistan Shrink”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "Some liken that offensive to a “Hail Mary” pass, with the Taliban still entrenched throughout southern and eastern Afghanistan and a program to persuade Talib soldiers to lay down arms and be “reintegrated” into Afghan society having achieved little so far.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An act done in desperation, with only a very small chance of success." ], "id": "en-Hail_Mary_pass-en-noun-b~bPgJwj", "raw_glosses": [ "(by extension) An act done in desperation, with only a very small chance of success." ], "tags": [ "broadly" ], "translations": [ { "_dis1": "18 82", "code": "de", "lang": "German", "sense": "act done in desperation", "tags": [ "masculine" ], "word": "Verzweiflungsakt" }, { "_dis1": "18 82", "code": "de", "lang": "German", "sense": "act done in desperation", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verzweiflungstat" }, { "_dis1": "18 82", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "act done in desperation", "tags": [ "neuter" ], "word": "örvæntingarúrræði" }, { "_dis1": "18 82", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act done in desperation", "tags": [ "imperfective" ], "word": "stawiać wszystko na jedną kartę" } ] } ], "wikipedia": [ "Hail Mary pass" ], "word": "Hail Mary pass" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English eponyms", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with German translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Polish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "Ave Maria" }, "expansion": "Latin Ave Maria", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Hail Mary, a prayer for intercession, from Latin Ave Maria, plus pass (“moving the ball from one player to another”). Attested from the 1970s in the context of American football.", "forms": [ { "form": "Hail Mary passes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "head": "Hail Mary pass" }, "expansion": "Hail Mary pass (plural Hail Mary passes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "topics": [ "military", "war", "government", "politics" ], "word": "forlorn hope" }, { "word": "hospital pass" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Football (American)" ], "examples": [ { "ref": "1983, “A Run for the Roses”, in Michigan Ensian, page 120:", "text": "With 11:04 left in the game, and a comfortable 38–14 lead, Smith heaved a 62-yard, Hail Mary pass to Carter.", "type": "quote" }, { "ref": "1990, Michael Teitelbaum, Play Book! Football, →OCLC, page 35:", "text": "Maybe I should just toss up a “Hail Mary” pass deep into their territory, as though I was saying a prayer that one of our players would catch it.", "type": "quote" }, { "ref": "2024 October 4, John Branch, “What Does College Football Have to Do With College?”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC:", "text": "The black sky emptied as about 50,000 rain-soaked University of Colorado football fans exhaled in improbable joy at Folsom Field. This was after the Hail Mary pass caught as time expired, after the game-clinching fumble that squirted out of the end zone in overtime.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A long forward pass with little chance of completion, typically used by the losing team when time is running out and no other play is practical, in a desperate attempt to score the winning points." ], "links": [ [ "American football", "American football" ], [ "forward pass", "forward pass" ], [ "completion", "completion" ] ], "raw_glosses": [ "(American football) A long forward pass with little chance of completion, typically used by the losing team when time is running out and no other play is practical, in a desperate attempt to score the winning points." ], "topics": [ "American-football", "ball-games", "football", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2010 September 11, Mark Mazzetti, “As Time Passes, the Goals in Afghanistan Shrink”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "Some liken that offensive to a “Hail Mary” pass, with the Taliban still entrenched throughout southern and eastern Afghanistan and a program to persuade Talib soldiers to lay down arms and be “reintegrated” into Afghan society having achieved little so far.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An act done in desperation, with only a very small chance of success." ], "raw_glosses": [ "(by extension) An act done in desperation, with only a very small chance of success." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "American football: pass with little chance of completion", "tags": [ "feminine" ], "word": "Hail Mary" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "American football: pass with little chance of completion", "tags": [ "masculine" ], "word": "Hail Mary Pass" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "act done in desperation", "tags": [ "masculine" ], "word": "Verzweiflungsakt" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "act done in desperation", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verzweiflungstat" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "act done in desperation", "tags": [ "neuter" ], "word": "örvæntingarúrræði" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "act done in desperation", "tags": [ "imperfective" ], "word": "stawiać wszystko na jedną kartę" } ], "wikipedia": [ "Hail Mary pass" ], "word": "Hail Mary pass" }
Download raw JSONL data for Hail Mary pass meaning in English (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.